Muxicas - Parolada (1982)
Este é o primeiro álbum de Muxicas, grupo de música tradicional que posteriormente alcançaria alguma projecção. Neste altura, porém, era ainda pouco mais de que um organizado passatempo de vizinhos que se dedicavam à música e a outras formas de cultura popular tradicional. Tinham surgido quatro anos antes, a partir do grupo Lembranzas Galegas. A imagem é a da capa do ábum. Aí todos aparecem ataviados como manda a tradição. A foto foi tirada no cimo de uma escadaria situada bem no centro de Vigo, próximo da Ribeira de Berbés.
A produção deste LP esteve isenta de requintes, constrangida por evidentes limitações, ou não se tratasse de grupo cuja expressão era ainda meramente local. Contudo, a sua qualidade advém da simplicidade de meios e está patente na forma despojada como abordaram um repertório tradicional ortodoxo. Há pouco artificialismo de folk céltico. Há, isso sim, tradição popular muito perto da efectivamente praticada enquanto tal. Há também competência no desempenho instrumental. O som proporcionado pelos dois gaiteiros é um dos mais vibrantes que já me foi dado ouvir - algo que se aprecia particularmente na arrebatadora Riveirana que encerra o álbum.
Uma nota final para o título Parolada, que nos pode soar mal. No Porto, por exemplo, a expressão parolo é depreciativa e qualifica alguém que vem da província e é ingénuo (equivalente a saloio, em Lisboa). Pois, é curioso que o termo parolo e o termo muito mais comum labrego permaneceram na Galiza com o mesmo objecto/significante, mas sem significado depreciativo.
A produção deste LP esteve isenta de requintes, constrangida por evidentes limitações, ou não se tratasse de grupo cuja expressão era ainda meramente local. Contudo, a sua qualidade advém da simplicidade de meios e está patente na forma despojada como abordaram um repertório tradicional ortodoxo. Há pouco artificialismo de folk céltico. Há, isso sim, tradição popular muito perto da efectivamente praticada enquanto tal. Há também competência no desempenho instrumental. O som proporcionado pelos dois gaiteiros é um dos mais vibrantes que já me foi dado ouvir - algo que se aprecia particularmente na arrebatadora Riveirana que encerra o álbum.
Uma nota final para o título Parolada, que nos pode soar mal. No Porto, por exemplo, a expressão parolo é depreciativa e qualifica alguém que vem da província e é ingénuo (equivalente a saloio, em Lisboa). Pois, é curioso que o termo parolo e o termo muito mais comum labrego permaneceram na Galiza com o mesmo objecto/significante, mas sem significado depreciativo.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3 comentários:
Parolo = Paleto.
Vino del Berbés, con poca graduacion alcoholica
Labrego em galego significa agricultor e não tem mesmo nada de depreciativo. Existem inclusíve "Associações de Labregos " ( como cá há as associações de agricultores), uma delas , salvo erro , logo ali em em Porrinho.
Enviar um comentário